Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 10

वनश्रियः कुचाकारैर्लकुचैश्च मनोहरम् । सुधाफलसमारंभि रंभाभिः परिभासितम्

vanaśriyaḥ kucākārairlakucaiśca manoharam | sudhāphalasamāraṃbhi raṃbhābhiḥ paribhāsitam

Indah oleh kemuliaan rimba—berhias buah lakuca yang bulat laksana payudara; dan disinari sekelilingnya oleh rimbun kebun pisang (rambhā) yang sarat buah manis bak amerta.

वनश्रियःforest-beauties / beauties of the grove
वनश्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवनश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (feminine, nominative/accusative plural); समासः—वनस्य श्रीः इति षष्ठी-तत्पुरुष
कुचाकारैःwith breast-shaped (ones)
कुचाकारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकुचाकार (प्रातिपदिक) = कुच + आकार
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental plural); समासः—कुचस्य आकारः इति षष्ठी-तत्पुरुष
लकुचैःwith lakuca fruits/trees
लकुचैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलकुच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (masculine, instrumental plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मनोहरम्charming, delightful
मनोहरम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular); विशेषणम्
सुधाफलसमारंभिabounding in nectar-like fruits
सुधाफलसमारंभि:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुधा-फल-समारंभिन् (प्रातिपदिक) = सुधा + फल + समारंभिन्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular); समासः—(सुधायाः फलम्) इति षष्ठी-तत्पुरुष + समारंभिन् (बहुव्रीह्यर्थे ‘सुधाफलसमारंभः यस्य तत्’)
रंभाभिःby plantain/banana trees (rambhā)
रंभाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरंभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (feminine, instrumental plural)
परिभासितम्illuminated, made resplendent
परिभासितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootपरि√भास् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः (PPP, neuter nom/acc sg)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A sacred forest-garden near Kāśī, heavy with lakuca fruits shaped like rounded breasts, and plantain groves glowing with nectar-rich bunches; soft golden light filters through dense foliage.

K
Kāśī
V
vana (forest)
L
lakuca
R
rambhā (plantain/banana)

FAQs

Kāśī is portrayed as divinely auspicious even in its natural landscape—its beauty itself becomes a form of sacred praise (māhātmya).

Kāśī (Vārāṇasī) broadly—especially its sacred groves and environs described in Kāśīkhaṇḍa.

None explicitly; the verse functions as a māhātmya-style description of the holy region’s sanctity.