Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 78

तेषां तु वचनं श्रुत्वा सुखमिच्छुर्द्विजन्मनाम् । तेषां स्थानं तु दत्तं वै सुखवासं तु नामतः

teṣāṃ tu vacanaṃ śrutvā sukhamicchurdvijanmanām | teṣāṃ sthānaṃ tu dattaṃ vai sukhavāsaṃ tu nāmataḥ

Mendengar permohonan mereka, dan menghendaki kesejahteraan para dvija, ia sungguh menganugerahkan kepada mereka sebuah tempat tinggal—yang termasyhur dengan nama ‘Sukhavāsa’, Abode of Ease.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
तुbut / indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘श्रुत्वा’ इत्यस्य कर्म
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘इच्छुः’ इत्यस्य कर्म
इच्छुःdesiring
इच्छुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) + उ (उणादि/कृदन्त-प्रत्यय) → इच्छु (प्रातिपदिक)
Formइच्छु (desiderative agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (implicit subject)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि-जन्मन् (प्रातिपदिक; द्वि + जन्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘द्विज’ इत्यर्थे
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन
स्थानम्a place
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (passive sense)
तुand / indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्थानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
सुखवासम्(called) ‘Sukhavāsa’
सुखवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख-वास (प्रातिपदिक; सुख + वास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नाम (appositive naming)
तुand / indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
नामतःby name / in name
नामतः:
Adverbial (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootनामतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); ‘नाम’ + तस् (tasil)

Narrator (Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Sukhavāsa

Type: kshetra

Scene: The king, moved by concern for dvijas, formally grants a designated settlement; a scribe or herald proclaims the name ‘Sukhavāsa’ as the community receives the grant with relief.

S
Sukhavāsa
D
Dvija (twice-born)

FAQs

Protecting and settling the learned in a peaceful place is a concrete expression of dharma and generates auspiciousness for the realm.

Sukhavāsa, established within the Dharmāraṇya sacred region, is highlighted as an auspicious abode.

No ritual is specified; the verse records the dharmic act of granting a named settlement (Sukhavāsa).