सर्वदुःखविनाशे च विष्णुलोके महीयते । काश्यपीं स्पर्शयेद्यो गां मानवो भुवि राघव
sarvaduḥkhavināśe ca viṣṇuloke mahīyate | kāśyapīṃ sparśayedyo gāṃ mānavo bhuvi rāghava
Wahai Rāghava, siapa pun di bumi yang menyentuh sapi bernama Kāśyapī, ia melenyapkan segala duka dan dimuliakan di alam Viṣṇu.
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; speaker not explicit in excerpt)
Tirtha: Kāśyapī (sacred cow)
Listener: Rāghava
Scene: A devotee gently touches the revered cow Kāśyapī with folded hands; the cow is depicted as radiant, with subtle Viṣṇu symbolism (conch/discus motifs in aura), while the devotee’s sorrow lifts.
Reverence to sacred beings—especially the cow—becomes a direct means to remove suffering and gain higher spiritual honor.
The verse highlights a sacred presence (the cow Kāśyapī) within the Dharmāraṇya tīrtha context rather than naming a city.
Sparśa (touching with reverence) of the sacred cow Kāśyapī is given as the act yielding the stated fruit.