Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

अचलांश्चालयेद्यस्तु प्रासादान्ब्राह्मणान्पुरान् । अचिरेणैव कालेन पातकेनैव लिप्यते

acalāṃścālayedyastu prāsādānbrāhmaṇānpurān | acireṇaiva kālena pātakenaiva lipyate

Namun siapa pun yang berusaha mengguncang yang seharusnya tak tergoyahkan—kuil-kuil, para brāhmaṇa, dan kota-kota suci—dalam waktu singkat akan ternoda oleh dosa.

अचलान्immovables/mountains
अचलान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
चालयेत्should move/shake
चालयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
प्रासादान्palaces/temples
प्रासादान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
पुरान्cities
पुरान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
अचिरेणsoon/within a short time
अचिरेण:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (adverbial instrumental: 'in a short time')
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कालेनby time/with time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
पातकेनby sin
पातकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
एवcertainly
एव:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
लिप्यतेis tainted/smeared
लिप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग (passive)

Brahmā (continuing admonition; inferred from context)

Type: kshetra

Listener: Dānavendra / potential transgressor archetype

Scene: A didactic tableau: a would-be violator reaches toward a temple/city, while an unseen force of dharma recoils him; brāhmaṇas and city shrines stand firm like mountains.

B
Brāhmaṇas
P
Prāsāda (temple/shrine)
P
Pura (city)

FAQs

Harming or destabilizing sacred supports of dharma—temples, brāhmaṇas, and holy cities—brings swift pāpa (sin).

No single site is named; the verse broadly upholds the sanctity of puras (often inclusive of tīrtha-kṣetras).

A negative injunction is implied: do not disturb or violate temples, brāhmaṇas, and sacred settlements.