भविता त्वं च वैदर्भी रूपेणाप्रतिमा भुवि । नाम्ना वसुमती ख्याता रूपावयवशोभिनी
bhavitā tvaṃ ca vaidarbhī rūpeṇāpratimā bhuvi | nāmnā vasumatī khyātā rūpāvayavaśobhinī
Dan engkau, wahai putri Vidarbha, akan menjadi tiada bandingan dalam kecantikan di bumi. Termasyhur dengan nama ‘Vasumatī’, berseri oleh keanggunan tiap anggota tubuhmu.
Unspecified (context suggests a prophecy/blessing addressed to a Vidarbha princess)
Scene: A Vidarbha princess is foretold to be named Vasumatī, portrayed as exquisitely proportioned, adorned, and radiant—an image of auspicious femininity and destined choice.
Fame and grace are portrayed as outcomes of prior merit (sukṛta) and dharmic destiny unfolding through life.
No holy site is specified; the verse is a personal prophecy within the narrative.
None; it is a naming/prophecy statement, not a ritual instruction.