Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

सर्वलक्षणसंपन्नः सर्वलोकमनोरमः । पद्मवर्ण इति ख्यातः पद्ममित्रसमद्युतिः

sarvalakṣaṇasaṃpannaḥ sarvalokamanoramaḥ | padmavarṇa iti khyātaḥ padmamitrasamadyutiḥ

Berhiaskan segala tanda mujur, menawan bagi semua alam, ia termasyhur dengan nama ‘Padmavarṇa’, bersinar dengan kemilau setara sahabatnya yang bak teratai.

सर्वलक्षणसंपन्नःendowed with all marks (excellent qualities)
सर्वलक्षणसंपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + संपन्न (कृदन्त; √पद्/पद्-सम् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (संपन्न = सम्पन्नः/युक्तः); तत्पुरुषः (सर्वलक्षणैः संपन्नः)
सर्वलोकमनोरमःcharming to all worlds/people
सर्वलोकमनोरमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + मनोरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां लोकानां मनोरमः)
पद्मवर्णःlotus-hued
पद्मवर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (पद्म इव वर्णः यस्य)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ख्यातःis known (as)
ख्यातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (known/famed)
पद्ममित्रसमद्युतिःhaving radiance like the sun (friend of the lotus)
पद्ममित्रसमद्युतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + मित्र (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + द्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (पद्मस्य मित्रस्य = सूर्यस्य समा द्युतिः यस्य)

Unspecified (context suggests narrative description/prediction of a prince/hero)

Scene: A luminous prince named Padmavarṇa is depicted with lotus-hued complexion and auspicious bodily marks, surrounded by admiring figures from ‘all worlds’—a visual metaphor of universal charm.

P
Padmavarṇa
P
Padmamitra

FAQs

Auspicious signs (lakṣaṇas) and inner radiance are presented as fruits of merit and dharmic refinement.

No tīrtha is mentioned; the verse praises a figure’s auspicious qualities and renown.

None; it is a descriptive verse centered on auspicious attributes and fame.