Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

तां विह्वलां परित्रस्तां वेपमानां जडी कृताम् । समाश्वास्य गलद्बाष्पां करे गृह्याब्रवीद्वचः

tāṃ vihvalāṃ paritrastāṃ vepamānāṃ jaḍī kṛtām | samāśvāsya galadbāṣpāṃ kare gṛhyābravīdvacaḥ

Melihatnya gelisah, ketakutan, gemetar dan seakan kelu, Ia menenangkannya; sambil menggenggam tangannya ketika air mata mengalir, Ia mengucapkan kata-kata ini.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
विह्वलाम्agitated
विह्वलाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
परित्रस्ताम्terrified
परित्रस्ताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरित्रस्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; परि√त्रस्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP)
वेपमानाम्trembling
वेपमानाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√वेप् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; शतृ-प्रत्यय (Present active participle)
जडीstupefied
जडी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; (जडीभूता इत्यर्थे)
कृताम्made/turned (into)
कृताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √कृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP)
समाश्वास्यhaving consoled
समाश्वास्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ√श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
गलद्बाष्पाम्with tears flowing
गलद्बाष्पाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगलत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गल्) + बाष्प (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारयः (गलद् बाष्पः यस्याः सा)
करेin (his) hand
करे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
गृह्यhaving taken/holding
गृह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) रूप; छान्दस/वैदिक-प्रयोगे ‘गृह्य’ = ‘गृहीत्वा’
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Narrator (contextual; not explicitly named in this verse)

Scene: Śiva gently takes the trembling woman’s hand; her tears fall; his posture is protective and calming, preparing to speak.

Ś
Śiva (implied by context)

FAQs

Divine compassion accompanies divine power—Śiva not only appears, but also reassures and protects.

No tīrtha is mentioned; the verse centers on personal divine encounter and reassurance.

None; it narrates consolation and instruction that follows.