Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 3

दीर्घायुर्विजयारोग्यभुक्तिमुक्तिफलप्रदम् । यदनन्येन भावेन महे शाराधनं परम्

dīrghāyurvijayārogyabhuktimuktiphalapradam | yadananyena bhāvena mahe śārādhanaṃ param

Ia menganugerahkan umur panjang, kemenangan, dan bebas dari penyakit, serta memberikan buah kenikmatan duniawi dan pembebasan—yakni pemujaan tertinggi kepada Maheśa yang dilakukan dengan bhāva yang tak terbagi.

दीर्घायुर्विजयारोग्यभुक्तिमुक्तिफलप्रदम्granting long life, victory, health, enjoyment, liberation, and their fruits
दीर्घायुर्विजयारोग्यभुक्तिमुक्तिफलप्रदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदीर्घ + आयुस् + विजय + आरोग्य + भुक्ति + मुक्ति + फल + प्रद (प्रातिपदिक; √दा (धातु) + कृत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः—विशेषणम् (पूर्वोक्तस्य पापविशोधनस्य/मन्त्रस्य)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; सम्बन्धसूचक ‘which/that’
अनन्येनwith undivided (exclusive)
अनन्येन:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनन्य (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-एकवचन; विशेषणम् (भावेन)
भावेनwith devotion/attitude
भावेन:
Karaṇa (Instrument/Manner)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-एकवचन; करण (means/manner)
महेto the Great (Lord)
महे:
Sampradāna (Recipient)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-एकवचन (Dative singular); ‘to the great (Lord)’—विशेष्यः (शिवः)
शाराधनम्worship of Śiva
शाराधनम्:
Karta (Subject; predicate nominal with यत्)
TypeNoun
Rootशिव + आराधन (प्रातिपदिक; आ + √राध् (धातु) + ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘worship of Śiva’
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; विशेषणम् (आराधनम्)

Sūta (inferred from Adhyāya 2 flow)

Listener: Ṛṣis (implied)

Scene: A devotee offers bilva leaves and water to a Śiva-liṅga with unwavering gaze; behind, symbolic icons of long life (kalasha), victory (banner), health (healing herbs), and liberation (light rising upward).

M
Maheśa (Śiva)
B
Bhukti
M
Mukti

FAQs

Exclusive, wholehearted devotion to Śiva is presented as the highest worship, yielding both worldly and liberating fruits.

No site is explicitly mentioned; the verse praises Maheśa-worship as a universal path.

Ārādhana/pūjā of Maheśa with ananya-bhāva (undivided devotion).