Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 94

एकमेतत्प्रदातव्यं न बहूनां युधिष्ठिर । सा च विक्रयमापन्ना दहत्यासप्तमं कुलम्

ekametatpradātavyaṃ na bahūnāṃ yudhiṣṭhira | sā ca vikrayamāpannā dahatyāsaptamaṃ kulam

Wahai Yudhiṣṭhira, persembahan suci ini hendaknya diberikan sebagai satu kesatuan, bukan kepada banyak orang secara terpecah. Dan bila dana itu diperjualbelikan, ia membakar—mendatangkan kebinasaan—pada garis keturunan hingga tujuh generasi.

ekamone (single)
ekam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifier)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (demonstrative)
pradātavyamshould be given
pradātavyam:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootpra-√dā (दा) + -tavya (कृत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृत्य (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate: "to be given")
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
bahūnāmof many (persons)
bahūnām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषण (of many)
yudhiṣṭhiraO Yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyudhiṣṭhira (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; संबोधन (vocative address)
she/that (thing)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम (she/that)
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vikrayamsale, selling
vikrayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvikraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (object of motion/attainment)
āpannāhaving come to, fallen into
āpannā:
Karta (Predicate qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√pad (पद्) (कृत्: क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृत् (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (having fallen into/entered)
dahatiburns, destroys
dahati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dah (दह्)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
āup to
ā:
Sambandha (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय)
Formअव्यय; अवधी/पर्यन्त-बोधक (up to, until)
saptamamseventh
saptamam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaptama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal)
kulamfamily, lineage
kulam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

A Purāṇic narrator instructing Yudhiṣṭhira (deduced from vocative)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala

Type: river

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A solemn instruction scene: an elder dharma-teacher addressing Yudhiṣṭhira; in the background a tīrtha setting with riverbank and ritual implements, emphasizing the gravity of selling a consecrated gift and its lineage-burning consequence.

Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

Sacred gifts must not be commodified; treating dāna as merchandise corrupts dharma and brings severe familial consequences.

No particular tīrtha is named; the verse is a dharma injunction within the Revā Khaṇḍa narrative.

Give the specified dāna as a single whole (not split among many) and do not sell what is given as sacred charity.