Adhyaya 87
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 87

Adhyaya 87

Mārkaṇḍeya menasihati sang raja agar menuju tīrtha yang amat suci di tepi Revā (Narmadā) bernama R̥ṇamocana. Tempat suci ini dikisahkan telah ditegakkan oleh perhimpunan para resi dari garis brahma, sehingga kewibawaan dan keabsahan ritusnya ditegaskan. Ajaran utamanya ialah pelepasan dari ‘utang’ (ṛṇa) melalui laku bhakti: siapa yang selama enam bulan melaksanakan pitṛ-tarpaṇa dengan penuh bakti, lalu mandi di air Narmadā, ia dibebaskan terutama dari kewajiban kepada para dewa, leluhur, dan sesama manusia. Dinyatakan pula bahwa buah perbuatan—termasuk akibat dosa—menjadi tampak di sana laksana buah yang nyata, meneguhkan hukum sebab-akibat moral. Tata laku yang dianjurkan: keteguhan satu tujuan, pengendalian indria, mandi suci, sedekah, serta pemujaan kepada Girijā-pati (Śiva). Buahnya ialah terbebas dari tiga utang (ṛṇa-traya) dan memperoleh keadaan bercahaya laksana dewa di surga.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महीपाल तीर्थं परमशोभनम् । स्थापितं मुनिसङ्घैर्यद्ब्रह्मवंशसमुद्भवैः

Śrī Mārkaṇḍeya bersabda: “Kemudian, wahai raja, hendaklah engkau pergi ke tīrtha yang amat indah, yang ditegakkan oleh himpunan para resi, keturunan garis Brahmā.”

Verse 2

ऋणमोचनमित्याख्यं रेवातटसमाश्रितम् । षण्मासं मनुजो भक्त्या तर्पयन् पितृदेवताः

Tempat itu disebut Ṛṇamocana, berada di tepi Revā. Selama enam bulan, seseorang dengan bhakti hendaknya mempersembahkan tarpaṇa untuk memuaskan para dewa Pitṛ (leluhur).

Verse 3

देवैः पितृमनुष्यैश्च ऋणमात्मकृतं च यत् । मुच्यते तत्क्षणान्मर्त्यः स्नातो वै नर्मदाजले

Apa pun utang yang telah ditanggung—kepada para dewa, para Pitṛ, dan sesama manusia—seorang fana terbebas seketika, begitu ia mandi dalam air Narmadā.

Verse 4

प्रत्यक्षं दुरितं तत्र दृश्यते फलरूपतः । तत्र तीर्थे तु यो राजन्नेकचित्तो जितेन्द्रियः

Di sana dosa tampak nyata—menjelma sebagai buah akibatnya. Dan di tīrtha itu, wahai raja, siapa yang bertekad satu dan menaklukkan indria…

Verse 5

स्नात्वा दानं च वै दद्यादर्चयेद्गिरिजापतिम् । ऋणत्रयविनिर्मुक्तो नाके दीप्यति देववत्

Sesudah mandi suci, hendaknya ia benar-benar bersedekah dan memuja Girijā-pati (Śiva). Terbebas dari tiga hutang, ia bersinar di surga laksana dewa.

Verse 87

। अध्याय

Adhyāya (penanda akhir bab).