Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

मृगरूपी द्विजो मध्ये चरते निर्जने वने । स हतस्तेन सङ्गेन कण्वेन मुनिसत्तम

mṛgarūpī dvijo madhye carate nirjane vane | sa hatastena saṅgena kaṇvena munisattama

Di hutan sunyi itu, seorang dvija (dua kali lahir) yang mengambil rupa rusa bergerak di tengah mereka. Karena pergaulan itu, Kaṇva membunuhnya—wahai resi termulia.

मृगरूपीhaving the form of a deer
मृगरूपी:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमृग + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठीभाव (मृगस्य रूपम् अस्य)
द्विजःa brahmin
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (अव्ययीभावार्थे: in the midst)
चरतेmoves/roams
चरते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
निर्जनेlonely, deserted
निर्जने:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण
वनेin the forest
वने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
हतःwas killed
हतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम
सङ्गेनby association/contact
सङ्गेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कण्वेनby Kaṇva
कण्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकण्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां सत्तमः)

Mārkaṇḍeya

Listener: Addressed interlocutor: 'munisattama' (best of sages)

Scene: A brahmin in deer-form moves among deer in a deserted forest; Kaṇva’s fatal arrow/act occurs, emphasizing tragic ignorance rather than malice.

K
Kaṇva
D
Dvija (Brāhmaṇa)

FAQs

Even unintended grievous harm—especially against a dvija—creates heavy karmic burden, necessitating expiation and purification.

Not yet; the verse explains the cause (brahmahatyā) that will be resolved through the Revā/Urisaṅgama tīrtha.

None in this verse; it establishes the sin that later demands prāyaścitta.