Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

मुनिभिः सर्वतीर्थानां क्षिप्तं कुम्भोदकं भुवि । एकस्थं लिङ्गनामाथ कलाकुम्भस्तथाभवत्

munibhiḥ sarvatīrthānāṃ kṣiptaṃ kumbhodakaṃ bhuvi | ekasthaṃ liṅganāmātha kalākumbhastathābhavat

Para resi menumpahkan ke bumi air dalam kendi—air yang dihimpun dari semua tīrtha. Di tempat yang satu itu pun muncul sebuah liṅga bernama “Kalākumbha”.

munibhiḥby the sages
munibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
sarva-tīrthānāmof all sacred places
sarva-tīrthānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; कर्मधारयः = 'सर्वाणि तीर्थानि' (all sacred places)
kṣiptamwas poured
kṣiptam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु) + ta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'thrown/poured'
kumbha-udakampot-water
kumbha-udakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkumbha (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (contextually कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी) = 'कुम्भस्य उदकम्' (water of the pot)
bhuvion the ground
bhuvi:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
eka-sthamsituated in one place
eka-stham:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः = 'एकस्मिन् स्थाने स्थितम्' (situated in one place); विशेषणम् (लिङ्गस्य)
liṅga-nāmathe name (as) Liṅga
liṅga-nāma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः = 'लिङ्गस्य नाम' (name of the liṅga)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक/then) = discourse particle
kalā-kumbhaḥKalā-kumbha (the pot of kalā)
kalā-kumbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक) + kumbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः = 'कलायाः कुम्भः' (pot of kalā/portion)
tathāthus
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = adverb 'thus/so'
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'became/was' (imperfect)

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Kalākumbha (liṅga) / Kalākumbha-tīrtha

Type: kund

Scene: Sages pour kumbhas filled with water collected from many tīrthas onto the earth at one spot; from that sanctified ground a liṅga emerges, marked as ‘Kalākumbha’.

M
Munis (sages)
S
Sarvatīrtha (all tīrthas)
K
Kalākumbha-liṅga
R
Revā Khaṇḍa sacred region (context)

FAQs

Purāṇic sacred geography teaches ‘condensed holiness’: the merit of many tīrthas can be ritually gathered and anchored in one consecrated liṅga-site.

The Kalākumbha-liṅga site—formed where sages poured jar-waters collected from all tīrthas (within the Revā Khaṇḍa landscape).

Collecting tīrtha-waters in kumbhas and pouring/consecrating them at a chosen spot is described as the act leading to the Kalākumbha-liṅga’s manifestation.