युधिष्ठिर उवाच । सर्वदेवमयी धेनुर्गीर्वाणाद्यैरलंकृता । एतत्कथय मे तात कस्माद्गोषु समाश्रिताः
yudhiṣṭhira uvāca | sarvadevamayī dhenurgīrvāṇādyairalaṃkṛtā | etatkathaya me tāta kasmādgoṣu samāśritāḥ
Yudhiṣṭhira berkata: ‘Sapi perah (dhenu) mengandung seluruh para dewa dan dihiasi oleh para penghuni surga dan lainnya. Wahai yang mulia bagaikan ayah, katakan kepadaku—mengapa para dewa berlindung pada sapi-sapi?’
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Go (as sarva-deva-mayī)
Type: kshetra
Listener: Śrī Mārkaṇḍeya
Scene: Yudhiṣṭhira seated respectfully with folded hands, facing sage Mārkaṇḍeya; behind them a calm cow stands adorned, with faint celestial motifs indicating ‘sarva-deva-mayatā’.
Dharmic learning begins with inquiry: the king seeks the reason behind the cow’s all-deity status rather than accepting it superficially.
No specific site; it introduces the theological rationale behind Gau-māhātmya within the Revā Khaṇḍa.
None; it is a question that sets up the doctrinal explanation.