Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

लोकोपकारहेतोश्च स्थीयतां गिरिनन्दिनि । पराशराभिधानेन नर्मदादक्षिणे तटे

lokopakārahetośca sthīyatāṃ girinandini | parāśarābhidhānena narmadādakṣiṇe taṭe

“Demi kesejahteraan dunia, wahai Girinandini, tinggallah (di sini) di tepi selatan Narmadā dengan nama ‘Parāśarā’, terkait dengan Parāśara.”

लोक-उपकार-हेतोःfor the sake of benefiting the world
लोक-उपकार-हेतोः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + उपकार (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (लोकस्य उपकारः; तस्य हेतुः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
स्थीयताम्please remain
स्थीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद (स्थीयताम् = ‘स्थीयताम्’ passive/आज्ञार्थ)
गिरिनन्दिनिO daughter of the mountain
गिरिनन्दिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (गिरेः नन्दिनी)
पराशर-अभिधानेनby the name ‘Parāśara’
पराशर-अभिधानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपराशर (प्रातिपदिक) + अभिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (पराशर-नाम्ना)
नर्मदा-दक्षिणेon the southern (bank) of the Narmadā
नर्मदा-दक्षिणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + दक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः दक्षिणे)
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Parāśara

Tirtha: Parāśarā-tīrtha (requested name)

Type: kshetra

Listener: Girinandinī (Mahādevī)

Scene: Parāśara petitions Girinandinī to remain on Narmadā’s southern bank for the world’s welfare, under the name Parāśarā; visualize Devī’s descent into a fixed shrine/linga-like presence near a ghat, with pilgrims arriving.

P
Parāśara
P
Pārvatī (Girinandinī)
N
Narmadā (Revā)

FAQs

A tīrtha becomes a refuge for all when divine presence is requested and established for lokopakāra (universal welfare).

A Devī-sannidhāna site on the southern bank of the Narmadā, associated with the name Parāśara/Parāśarā.

The act implied is prārthanā and pratiṣṭhā-bhāva—invoking and establishing the deity’s abiding presence at a place.