Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

तस्य तीर्थस्य भावेन सर्वाङ्गरुचिरो नृप । मङ्गलं भवते वंशो नाशुभं विद्यते क्वचित्

tasya tīrthasya bhāvena sarvāṅgaruciro nṛpa | maṅgalaṃ bhavate vaṃśo nāśubhaṃ vidyate kvacit

Wahai raja, oleh daya penyuci dari tīrtha itu, seluruh anggota menjadi bercahaya dan elok. Keturunan menjadi penuh maṅgala, dan tiada keburukan dijumpai di mana pun.

तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive Singular; pronoun)
तीर्थस्यof the sacred place
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Genitive, Singular)
भावेनby the power/effect
भावेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
सर्वाङ्गरुचिरःbeautiful in all limbs
सर्वाङ्गरुचिरः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अङ्ग + रुचिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Singular; ‘beautiful in all limbs’)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
मङ्गलम्auspicious
मङ्गलम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (Neuter, Nominative, Singular; predicative adjective)
भवतेbecomes/is
भवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (Present Indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada)
वंशःlineage
वंशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अशुभम्inauspiciousness, evil
अशुभम्:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (विद्-लभ् अर्थे ‘to be found’)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (Present Indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada)
क्वचित्anywhere, ever
क्वचित्:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (indefinite adverb: anywhere/ever)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A pilgrim-king emerges from the sacred river radiant, with a subtle aura around limbs; behind him, family members and a stylized lineage banner/tree appear auspicious; dark omens are absent, replaced by bright symbols (kalasha, svastika).

M
Mārkaṇḍeya
T
Tīrtha
N
Nṛpa (King)

FAQs

A sacred place’s māhātmya is not merely symbolic—it is described as actively bestowing well-being and auspicious destiny.

The unnamed tīrtha under discussion within Revā Khaṇḍa’s Narmadā sacred geography.

No explicit rite is stated; the emphasis is on the transformative merit gained through connection with the tīrtha.