अयं तु सङ्गमः पुण्यो यथा वेण्यां सितासितः । दृष्ट्वा तीर्थं तु ते सर्वे गीर्वाणा हृष्टचेतसः
ayaṃ tu saṅgamaḥ puṇyo yathā veṇyāṃ sitāsitaḥ | dṛṣṭvā tīrthaṃ tu te sarve gīrvāṇā hṛṣṭacetasaḥ
Pertemuan sungai ini suci—laksana anyaman rambut yang memadukan helai putih dan hitam. Melihat tīrtha itu, semua para dewa (Gīrvāṇa) pun bersukacita dalam hati.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa narration style)
Tirtha: Puṇya-saṅgama (Revā-khaṇḍa)
Type: sangam
Scene: A luminous confluence where two differently colored currents meet, likened to white and dark strands in a braid; devas hover or stand on the bank, smiling with uplifted hearts.
A river confluence is exalted as a concentrated seat of sanctity; even the devas rejoice upon its darśana.
A saṅgama-tīrtha (confluence) in the Revā Khaṇḍa setting, likely tied to the named rivers of the preceding verse.
Darśana (beholding the tīrtha) is explicitly praised; bathing is implied by the surrounding context but not stated in this verse.