Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 54

तस्य योगबलोपेतो महादेवस्य पाण्डव । नखमांसान्तरे गुप्तो यथा देवो न पश्यति

tasya yogabalopeto mahādevasya pāṇḍava | nakhamāṃsāntare gupto yathā devo na paśyati

Berbekal kekuatan yoga, makhluk itu, wahai Pāṇḍava, bersembunyi rapat di sela sempit antara kuku dan daging Mahādeva, agar Sang Dewa tidak melihatnya.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
योगबलोपेतःendowed with yogic power
योगबलोपेतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootयोगबल (प्रातिपदिक; योग+बल) + उपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इ 'उप+इ' = प्राप्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/उपपदसमासभावः: योगबलेन उपेतः (endowed with yogic power)
महादेवस्यof Mahādeva
महादेवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक; महा+देव)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
नखमांसान्तरेin the space between nail and flesh
नखमांसान्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: नखस्य मांसस्य च अन्तरम् (between nail and flesh)
गुप्तःhidden
गुप्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootगुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गुप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
यथाas, so that
यथा:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/conj.)
देवःthe god (Mahādeva)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Kriya-nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (addressing ‘Pāṇḍava’ as listener within the frame-story)

Tirtha: Revā-kṣetra – Śiva-ālaya precinct

Type: kshetra

Listener: Pāṇḍava (as addressed)

Scene: A subtle spirit-being, empowered by yoga, shrinks and hides in an impossibly narrow crevice between Śiva’s nail and flesh, attempting to evade divine sight.

M
Mahādeva (Śiva)
M
Mahābhūta
P
Pāṇḍava

FAQs

Yogic power can conceal, but not ultimately escape divine omniscience; the Purāṇic arc emphasizes that dharma is finally upheld by Mahādeva.

The verse continues the movement to Śaṅkara’s abode (a Śiva sanctuary) within the Revā Khaṇḍa sacred setting.

None; the verse is mythic description highlighting yoga-śakti and the supremacy of Mahādeva.