ततो ज्ञात्वा महद्भूतं क्षुधाविष्टं द्विजर्षभम् । न जहाति नगश्छायां पानार्थाय ततः परम् । अपिबच्च सुतं तस्मादभृतं चैव भारत
tato jñātvā mahadbhūtaṃ kṣudhāviṣṭaṃ dvijarṣabham | na jahāti nagaśchāyāṃ pānārthāya tataḥ param | apibacca sutaṃ tasmādabhṛtaṃ caiva bhārata
Maka ia memahami keadaan yang amat genting—sang dwija-utama, laksana lembu jantan di antara brāhmaṇa, dilanda lapar. Demi mencari minum, ia pun tidak meninggalkan naungan pohon itu. Wahai Bhārata, ia menyusu darinya dan memelihara putranya hingga tetap hidup.
Narrator (Purāṇic narrator within Revā-khaṇḍa context)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general)
Type: kshetra
Listener: Bhārata (addressed in the verse)
Scene: A mother under a great tree’s shade on a riverbank, sheltering and nursing her child; the atmosphere is austere, with signs of hunger and endurance.
Dharma is upheld through compassion and sustaining life; even amid scarcity, righteous care becomes the seed of future spiritual power.
No named tīrtha appears; the setting remains within the Revā-khaṇḍa’s sacred Narmadā-region atmosphere.
None; it is narrative and ethical in emphasis.