Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 44

यदिदं च हुतं किंचिद्गुरवस्तोषिता यदि । तेन सत्येन देवस्य लिङ्गं पततु चोत्तमम्

yadidaṃ ca hutaṃ kiṃcidguravastoṣitā yadi | tena satyena devasya liṅgaṃ patatu cottamam

Jika benar ada persembahan homa apa pun yang telah kami lakukan, dan jika para guru sungguh telah berkenan, maka oleh kebenaran itu semoga liṅga Tuhan yang mulia itu jatuh.

यत्whatever/that which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; यत् इत्यस्य विशेषण (correlative emphasis)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
हुतम्offered (in sacrifice)
हुतम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (यद् इदम्) इत्यस्य विधेय
किंचित्something, a little
किंचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अव्यक्त-परिमाण (some)
गुरवःthe teachers/elders
गुरवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तोषिताःwere pleased/satisfied
तोषिताः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootतोषय् (धातु, णिजन्त from तुष्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (गुरवः) इत्यस्य विधेय
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त (conditional particle)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
सत्येनby (this) truth
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; तेन इति सह (by this truth)
देवस्यof the god
देवस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
लिङ्गम्the liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पततुmay it fall
पततु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/विधिलिङ्-सदृश), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
उत्तमम्excellent, supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (लिङ्गम्)

Brāhmaṇas (collective oath/utterance within narration)

Tirtha: Liṅga-prādurbhāva tīrtha (within Revā-khaṇḍa episode)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) in the narrative frame

Scene: A circle of ascetics raise hands in oath; a ritual fire altar implied; the air trembles as an ‘uttama liṅga’ is invoked to fall/manifest; tension between devotion and wrath is visible.

G
Gurus
L
Liṅga
D
Deva (Śiva implied)

FAQs

Satya (truth) is portrayed as a potent spiritual force; vows and ethical integrity are shown to have tangible, even miraculous, consequences.

The verse itself does not name the site; it forms part of the Revā Khaṇḍa milieu where Śaiva sacred geography is unfolded.

Reference is made to huta (fire-offering) and guru-toṣa (satisfying one’s teachers), implying the dharmic weight of yajña and reverence to gurus.