Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

संन्यासेन मृता ये तु तेषां स्यादक्षया गतिः । अग्निप्रवेशं यः कुर्यात्तस्मिंस्तीर्थे नराधिप

saṃnyāsena mṛtā ye tu teṣāṃ syādakṣayā gatiḥ | agnipraveśaṃ yaḥ kuryāttasmiṃstīrthe narādhipa

Namun mereka yang wafat dalam keadaan saṃnyāsa memperoleh tujuan yang tak binasa. Dan siapa yang melakukan masuk ke api di tīrtha itu, wahai raja manusia—

संन्यासेनby renunciation (sannyāsa)
संन्यासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
मृताःdead, having died
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; मृ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine)/नपुंसकलिङ्ग (contextual), षष्ठी (genitive), बहुवचन (plural)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
अक्षयाimperishable
अक्षया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); विशेषणम्
गतिःdestination, state
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
अग्नि-प्रवेशम्entering into fire
अग्नि-प्रवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + प्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); तत्पुरुषसमास
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
तीर्थेat the pilgrimage-place
तीर्थे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
नराधिपO king
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular); तत्पुरुषसमास

Unspecified Purāṇic narrator (addressing a king: narādhipa)

Tirtha: Devatīrtha

Type: ghat

Listener: King (narādhipa)

Scene: A serene renunciant near the river, calm and detached, contemplating imperishable destiny; a distant ritual fire is shown symbolically as a cautionary motif, with the emphasis on peace and renunciation rather than action.

D
Devatīrtha
A
Agni

FAQs

Renunciation at life’s end is portrayed as yielding imperishable spiritual attainment; the tīrtha is depicted as exceptionally potent.

Devatīrtha in the Revā (Narmadā) tradition.

It mentions saṃnyāsa (renunciant state) and references agni-praveśa (entering fire) as an act associated with the tīrtha’s narrative of results.