मय उवाच । दानवानां पतिः श्रेष्ठो मयोऽहं नाम नामतः । भार्या तेजोवती नाम तस्यास्तु तनया शुभा
maya uvāca | dānavānāṃ patiḥ śreṣṭho mayo'haṃ nāma nāmataḥ | bhāryā tejovatī nāma tasyāstu tanayā śubhā
Maya berkata: “Aku bernama Maya, penguasa utama di antara para dānava. Istriku bernama Tejovatī, dan darinya lahir seorang putri yang suci dan mulia.”
Maya
Type: kshetra
Listener: Rāvaṇa
Scene: Maya speaks with composed authority, identifying himself as a foremost dānava lord; beside him, the presence of his wife Tejovatī is implied, and the narrative points toward their virtuous daughter.
Purāṇas preserve lineages to show how personal relationships and family dharma become drivers of larger cosmic narratives.
None in this verse.
None.