पत्त्रेश्वर उवाच । मया पापेन मूढेन अजितेन्द्रियचेतसा । प्राप्तं वै यत्फलं तस्य प्रसादं कर्तुमर्हसि
pattreśvara uvāca | mayā pāpena mūḍhena ajitendriyacetasā | prāptaṃ vai yatphalaṃ tasya prasādaṃ kartumarhasi
Pattreśvara berkata: “Aku yang berdosa, dungu, dan belum menaklukkan indria; sungguh telah kuterima buah perbuatanku sendiri. Namun sudilah engkau berbelas kasih dan menganugerahkan prasāda kepadaku.”
Pattreśvara
Scene: Pattreśvara openly confesses: deluded, sinful, senses unconquered; he accepts the fruit of karma yet begs Indra for favor—an image of penitence within divine court.
Even after accepting karmic consequences, sincere humility and repentance can open the way to divine grace (prasāda).
The broader context is the Revā/Narmadā sacred region, where a tīrtha connected to Pattreśvara will be established.
None directly in this verse; it is a confession and plea for mercy, preparing for later instructions on penance.