करुणाक्षरवादिन्यो निराधारा गताः शिवम् । यदि वैरं सुरारेश्च पुरुषोपरिपावक
karuṇākṣaravādinyo nirādhārā gatāḥ śivam | yadi vairaṃ surāreśca puruṣoparipāvaka
Sambil mengucap kata-kata penuh iba, tanpa tempat berlindung mereka mencari naungan Śiva. “Jika memang ada permusuhan dengan musuh para dewa, wahai Api yang bergerak menurut kehendak manusia…”
Dānava women (collective lament; addressing Fire and invoking Śiva)
Tirtha: Śiva-āśraya in Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Women, smoke-stained and trembling, hands folded in añjali, turning toward a Śiva symbol—liṅga or trident—while flames rage behind; their speech is tender yet urgent, invoking protection.
Śiva is remembered as a final refuge for the helpless, and compassion is upheld even amid conflict.
No single tīrtha is named in this verse; the Revā Khaṇḍa setting provides the sacred backdrop.
Implicitly, śaraṇāgati (seeking refuge) and prayerful invocation of Śiva; no formal vrata/dāna is specified.