कूष्माण्डस्य च धूम्रस्य कुहकस्य बकस्य च । विरूपनयनस्यापि विरूपाक्षस्य चैव हि
kūṣmāṇḍasya ca dhūmrasya kuhakasya bakasya ca | virūpanayanasyāpi virūpākṣasya caiva hi
“(Api itu berkobar) di rumah Kūṣmāṇḍa dan Dhūmra, di rumah Kuhaka dan Baka, dan juga di rumah Virūpa-nayana serta sungguh di rumah Virūpākṣa.”
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa continuing the Revā Khaṇḍa narration)
Power and pride among adharma-aligned beings are shown as fragile; divine or fated retribution can reach even the mighty.
The broader frame is the Revā (Narmadā) region in the Revā Khaṇḍa, though this particular verse functions as narrative listing rather than direct tīrtha-praise.
None in this verse; it is a catalogue of named beings within the episode.