वेपते पतिता भूमौ खेदिता वडवा यथा । इतश्चेतश्च काचिच्च दह्यमाना वराङ्गना
vepate patitā bhūmau kheditā vaḍavā yathā | itaścetaśca kācicca dahyamānā varāṅganā
Seorang terjatuh di tanah, gemetar laksana kuda betina yang letih. Seorang wanita mulia lainnya, terbakar oleh api, berlari ke sana kemari dalam kepanikan.
Narrator (contextual purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; exact speaker not stated in the snippet)
Scene: A fire-lit street: one woman collapsed on the ground, trembling like a spent mare; another runs frantically, her body ‘burning’ with heat and fear, hair disheveled, garments singed; smoke and embers whirl around.
It depicts the helplessness of embodied beings under suffering, encouraging a turn toward inner steadiness and dharmic refuge.
No single site is named; the narrative sits within the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-region setting.
None.