अन्योन्यं च परिष्वज्य हुताशनशिखार्दिताः । दह्यमाना नृपश्रेष्ठ सर्वे गच्छन्त्यचेतनाः
anyonyaṃ ca pariṣvajya hutāśanaśikhārditāḥ | dahyamānā nṛpaśreṣṭha sarve gacchantyacetanāḥ
Saling berpelukan, mereka tersiksa oleh jilatan api dan terbakar. Wahai raja termulia, semuanya berjalan terhuyung tanpa sadar, bingung dan kehilangan akal.
Narrator addressing the king (nṛpaśreṣṭha)
Listener: nṛpaśreṣṭha / nṛpottama (king addressed)
Scene: A burning cityscape where terrified beings cling to one another amid towering flames; bodies stagger senselessly, smoke veils the sky, and the ground glows with embers.
In crisis, mere emotional clinging cannot save; only dharma and divine refuge (śaraṇāgati) endure.
No tīrtha is named in this verse.
None; it is narrative description.