तथैव ब्रह्मणा सिद्ध्यै सप्ततीर्थान्यवीवदत् । त्रिषु च ब्रह्मणः पूजा ब्रह्मेशाश्चतुरोऽपरे । अष्टाविंशन्मया ख्याता यथासङ्ख्यं यथाक्रमम्
tathaiva brahmaṇā siddhyai saptatīrthānyavīvadat | triṣu ca brahmaṇaḥ pūjā brahmeśāścaturo'pare | aṣṭāviṃśanmayā khyātā yathāsaṅkhyaṃ yathākramam
Demikian pula, demi memperoleh siddhi Brahmā, ia menuturkan tujuh tīrtha. Pada tiga tempat dilakukan pemujaan kepada Brahmā, dan empat lainnya adalah tīrtha Brahmeśa. Maka dua puluh delapan telah kuuraikan—menurut bilangan dan urutan yang semestinya.
Sūta
Tirtha: Brahmā-siddhi tīrtha-samūha (seven) within Revā-tīrtha-krama
Type: kshetra
Listener: Assemblage of sages (and by tradition the Naimiṣāraṇya audience)
Scene: A sage-narrator indicates a scroll/map of Revā’s banks, marking seven Brahmā-siddhi tīrthas, three Brahmā-pūjā stations, and four Brahmeśa-tīrthas, arranged in a clear pilgrimage sequence.
Tīrthas are structured paths of practice: some emphasize worship (pūjā), others confer siddhi, showing pilgrimage as a disciplined dharmic itinerary.
No single site is named; the verse identifies Brāhma categories—seven Brahmā-related tīrthas, including three Brahmā-pūjā points and four Brahmeśa points.
Brahmā-pūjā (worship of Brahmā) is specified at three tīrthas.