Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

एवं पुण्या पवित्रा च कथिता तव भूपते । भूयो मां पृच्छसि च यत्तच्चैव कथयाम्यहम्

evaṃ puṇyā pavitrā ca kathitā tava bhūpate | bhūyo māṃ pṛcchasi ca yattaccaiva kathayāmyaham

Demikianlah, wahai Baginda, tīrtha yang penuh jasa dan menyucikan ini telah kukisahkan kepadamu. Dan apa pun yang engkau tanyakan lagi, itu pun akan kukatakan.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण): ‘thus’
पुण्याmeritorious/holy
पुण्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (तीर्थ/नदी-स्त्रीलिङ्ग-प्रसङ्गे)
पवित्राpure
पवित्रा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय): ‘and’
कथिताhas been described
कथिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + त (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been told/described’
तवto you/your
तव:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (लिङ्ग-अनिरूप्य)
भूपतेO king
भूपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भूयःagain
भूयः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति/degree adverb): ‘again/further’
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय): ‘and’
यत्what
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative): ‘what/that which’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तद्-शब्दः (correlative): ‘that’
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय): ‘and’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण): ‘indeed’
कथयामिI will tell
कथयामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (णिजन्त; कथ् + णिच्) (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative) ‘I tell’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन

Unspecified in the snippet (narrator responding to a king)

Tirtha: Kapilā–Viśalyā / Viśalyā-saṅgama (contextual)

Type: sangam

Listener: King (bhūpati)

Scene: A sage concludes the description of the tīrtha to a respectful king; both sit near the riverbank with manuscripts or prayer beads, signaling continuation of the pilgrimage discourse.

FAQs

The Purāṇic method of dharma-teaching proceeds through dialogue, concluding one māhātmya and inviting further inquiry.

The tīrtha described throughout Adhyāya 23 (centering on Viśalyā-saṅgama and related sacred waters).

None; it functions as a narrative closure and invitation for further questions.