पापभेदी कृतघ्नश्च स्वामिविश्वासघातकः । गोघ्नश्च गरदश्चैव कन्याविक्रयकारकः
pāpabhedī kṛtaghnaśca svāmiviśvāsaghātakaḥ | goghnaśca garadaścaiva kanyāvikrayakārakaḥ
Demikian pula: perusak dharma, orang yang tidak tahu berterima kasih, pengkhianat kepercayaan tuan, pembunuh sapi, peracun, bahkan orang yang menjual seorang gadis dengan harga (dalam pernikahan).
Deductive (Revākhaṇḍa narrative voice; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)
Tirtha: Narmadā-māhātmya
Type: river
Listener: nṛpa (implied)
Scene: A moral tableau: figures representing betrayal of trust, poisoning, cow-killing, and commodification of marriage; above them, the sound of recitation appears as a luminous script stream washing over, indicating the possibility of purification and reform.
The text underscores the gravity of specific adharma while preparing the claim that Narmadā’s glory purifies even such offenders.
Implicitly the Narmadā sacred region (Revā-kṣetra) whose Māhātmya is being taught.
No new rite is prescribed here; it continues the list of grave sins referenced in the surrounding verses.