प्रियवासे शिवे लोके वसन्ति कालमीप्सितम् । तत्र स्नात्वा नरो राजंस्तर्पयन्पितृदेवताः
priyavāse śive loke vasanti kālamīpsitam | tatra snātvā naro rājaṃstarpayanpitṛdevatāḥ
Mereka tinggal selama masa yang diinginkan di Priyavāsa, alam Śiva yang suci. Wahai Raja, setelah mandi suci di sana, hendaknya seseorang mempersembahkan tarpaṇa bagi para Pitṛ dan para dewa.
Narrator addressing a King (contextual; Revā Khaṇḍa narration—listener is ‘rājan’)
Tirtha: Priyavāsa (as phala-loka)
Type: kshetra
Listener: Rājā (King)
Scene: A serene river ghat at dawn: a pilgrim emerges from snāna, then performs tarpana with cupped hands; subtle vision of a luminous Śiva-world (Priyavāsa) above, suggesting the fruit of the rite.
Pilgrimage is fulfilled by dharmic action—purifying bath and offerings to gods and ancestors—leading to auspicious residence in Śiva’s realm.
A tīrtha associated with ‘Priyavāsa’ and Śiva’s auspicious sphere, within the Revā Khaṇḍa sacred itinerary.
Snāna (holy bath) followed by tarpaṇa to Pitṛs and devatās.