विस्तरेण तु राजेन्द्र अर्धयोजनमायता । षष्टितीर्थसहस्राणि षष्टिकोट्यस्तथैव च
vistareṇa tu rājendra ardhayojanamāyatā | ṣaṣṭitīrthasahasrāṇi ṣaṣṭikoṭyastathaiva ca
Namun, wahai raja para raja, dalam lebarnya ia membentang hingga setengah yojana. Di sana ada enam puluh ribu tīrtha—dan demikian pula enam puluh krore (enam puluh crore).
Vāyu (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-samūha
Type: kshetra
Listener: King (rājendra)
Scene: A cartographic-sacred vision: the Narmadā shown broad and luminous, with innumerable tiny shrine-markers and bathing ghats along both sides, suggesting ‘sixty thousand’ and ‘sixty crores’ as a symbolic infinity.
Revā’s sanctity is expressed through vast scale—both physical breadth and innumerable tīrthas—inviting reverence for sacred geography.
The Narmadā/Revā river system as an immense continuum of tīrthas.
None explicitly; the verse underwrites the religious value of extensive river-pilgrimage and tīrtha-sevā.