ऋणत्रयाद्विमुच्यन्ते ह्यपुत्राः पुत्रिणस्तथा । तस्मात्तीर्थवरं प्राप्य पुत्रेण नियतात्मना । पितृभ्यस्तर्पणं कार्यं पिण्डदानं विशेषतः
ṛṇatrayādvimucyante hyaputrāḥ putriṇastathā | tasmāttīrthavaraṃ prāpya putreṇa niyatātmanā | pitṛbhyastarpaṇaṃ kāryaṃ piṇḍadānaṃ viśeṣataḥ
Baik yang tanpa anak maupun yang beranak dapat terbebas dari tiga hutang itu. Maka, setelah mencapai tīrtha yang utama, sang putra yang mengekang diri hendaknya melakukan tarpaṇa bagi para pitṛ, dan terutama mempersembahkan piṇḍa-dāna.
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Ṛṇamocana-tīrtha / Tīrtha-vara (as described)
Type: ghat
Scene: On a riverbank, the son—calm and restrained—offers tarpaṇa with cupped hands and then places piṇḍas on darbha; subtle presence of satisfied ancestors in the sky.
Pilgrimage is not merely personal piety; it is a dharmic service that includes ancestral care through tarpaṇa and piṇḍadāna.
A ‘tīrtha-vara’ (best tīrtha) in the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape; the verse emphasizes its superiority without naming it in the provided line.
At the tīrtha: the son should perform pitṛ-tarpaṇa and, in particular, piṇḍadāna.