Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

मार्कण्डेय उवाच । तयोरेवं संवदतोर्देवा इन्द्रपुरोगमाः । समागता वनोद्देशं सागरान्ते महर्षयः

mārkaṇḍeya uvāca | tayorevaṃ saṃvadatordevā indrapurogamāḥ | samāgatā vanoddeśaṃ sāgarānte maharṣayaḥ

Mārkaṇḍeya berkata: Ketika keduanya sedang bercakap demikian, para dewa—dipimpin Indra—wahai para maharsi, tiba di suatu kawasan hutan di tepi samudra.

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), द्विवचनम् (Dual)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-अव्ययम् (manner adverb)
संवदतोःwhile the two were conversing
संवदतोः:
Sambandha (Genitive absolute-like/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसंवदत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वद्, उपसर्ग सम्)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive), द्विवचनम्; वर्तमान-कृदन्तः (present active participle)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
इन्द्र-पुरोगमाःwith Indra in the lead
इन्द्र-पुरोगमाः:
Karta-anvaya (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक) + पुरोगम (प्रातिपदिक; ‘पुरः-गम्’ भावे)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; बहुव्रीहिः—‘येषां पुरोगामी इन्द्रः’
समागताःhaving arrived
समागताः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootसमागत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम्, उपसर्ग सम्-आ)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; भूतकृदन्तः (past participle)
वन-उद्देशम्a forest region
वन-उद्देशम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + उद्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सागर-अन्तेat the sea-shore, at the end of the ocean
सागर-अन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Mārkaṇḍeya

Listener: Mahārṣis (addressed) within the frame; ultimately Yudhiṣṭhira

Scene: Two sages conversing in a coastal forest; suddenly the sky brightens as Indra and devas descend with clouds, banners, and celestial light; ṛṣis witness the arrival near the sea.

M
Mārkaṇḍeya
I
Indra
D
Devas
M
Mahārṣis

FAQs

Purāṇic narratives frame tīrtha-glorification through divine participation, showing that sacred events draw even the devas.

The verse sets a scene (forest-region near the ocean); the chapter’s central glorification remains tied to Nārāyaṇagiri within the Revā-kṣetra.

None; it is a narrative transition describing the arrival of Indra and the gods.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App