किं वर्णयामो रूपं ते किं प्रमाणमिदं हरे । माहात्म्यं किं नु ते देव यज्जिह्वाया न गोचरे
kiṃ varṇayāmo rūpaṃ te kiṃ pramāṇamidaṃ hare | māhātmyaṃ kiṃ nu te deva yajjihvāyā na gocare
Wahai Hari, bagaimana mungkin kami melukiskan wujud-Mu, dan ukuran apa yang dapat melingkupinya? Wahai Dewa, betapa agung kemuliaan-Mu, hingga tak terjangkau oleh lidah dalam ucapan.
Apsarās, collectively
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: Hari (addressed as Hare, Deva)
Scene: Apsarās with veenas and lotus garlands attempt to praise; their mouths half-open, then gently closed in reverent silence as an immeasurable Hari radiates; script-like golden syllables dissolve into light.
The divine is ultimately beyond full verbal description; devotion includes reverent silence and awe.
No specific tīrtha is referenced in this line; it functions as theological praise within the Revā-khaṇḍa.
None.