ततोऽवतीर्णकालेन यां यां योनिं प्रयास्यति । तस्यां तस्यां स दुष्टात्मा दुर्भगो जायते सदा
tato'vatīrṇakālena yāṃ yāṃ yoniṃ prayāsyati | tasyāṃ tasyāṃ sa duṣṭātmā durbhago jāyate sadā
Kemudian, ketika tiba saat kelahiran kembali, rahim mana pun yang ia masuki, pada kelahiran itu juga si berjiwa jahat senantiasa lahir sebagai orang yang malang.
Narrator of Revā Khaṇḍa (deduced; explicit speaker not in snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general frame)
Type: kshetra
Listener: महीपते (king)
Scene: A shadowed figure moves through successive womb-symbols (lotus, egg, animal forms), each birth marked by misfortune; in the background flows the Revā as a silent witness to karmic law.
Karmic wrongdoing is shown to follow a being across births, shaping repeated suffering and misfortune.
No tīrtha is named in this verse; it serves as doctrinal support within the Revā Khaṇḍa’s moral narrative.
None directly; it explains karmic aftermath rather than prescribing a rite.