धन्वदंष्ट्रां करालाग्रां बिभ्रच्च पृथिवीमिमाम् । स एव पञ्चमः प्रोक्तो वाराहो मुक्तिदायकः
dhanvadaṃṣṭrāṃ karālāgrāṃ bibhracca pṛthivīmimām | sa eva pañcamaḥ prokto vārāho muktidāyakaḥ
Dengan taring yang mengerikan dan runcing, sambil mengangkat Bumi ini, Dia yang sama dinyatakan sebagai Varāha ‘yang kelima’—wujud Babi Hutan yang menganugerahkan mokṣa (pembebasan).
Mārkaṇḍeya (continuing narrative context)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general frame)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Colossal Varāha with fearsome, sharp tusks lifts Bhūdevī/Earth from the depths; cosmic waters swirl; gods watch in reverent astonishment; aura of liberation radiates from the boar-form.
The deity who rescues the world also grants ultimate rescue—mokṣa; cosmic protection and personal liberation are linked.
The verse supports the glory of the Varāha-associated tīrtha introduced in the preceding line within Revā Khaṇḍa.
None explicitly; the focus is theological—Varāha as muktidāyaka.