ततो गतायां वै लक्ष्म्यां देवा ब्रह्मर्षयोऽमलाः । क्रोधलोभमिदं स्थानं तेऽपि चोक्त्वा दिवं ययुः
tato gatāyāṃ vai lakṣmyāṃ devā brahmarṣayo'malāḥ | krodhalobhamidaṃ sthānaṃ te'pi coktvā divaṃ yayuḥ
Kemudian, setelah Lakṣmī pergi, para dewa dan brahmarṣi yang suci berkata, “Tempat ini dipenuhi amarah dan loba,” lalu mereka pun menuju surga.
Narrator (reporting the gods and brahmarṣis’ reaction)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-context
Type: river
Listener: Pārtha (contextual)
Scene: Devas and pure brahmarṣis, radiant and calm, look back with disapproval at a darkened spot marked by red/black hues symbolizing anger and greed, then ascend to heaven.
Where anger and greed dominate, sanctity diminishes; divine beings withdraw from such an atmosphere.
The verse does not name a particular tīrtha; it comments on a ‘place’ within the Revā Khaṇḍa narrative setting.
None; it is a narrative evaluation of the place’s moral-spiritual condition.