Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 65

ब्राह्मणान् भोजयेद्भक्त्या शिवभक्तांश्च योगिनः । एवं कृते ततो राजन् सम्यक्तीर्थफलं लभेत्

brāhmaṇān bhojayedbhaktyā śivabhaktāṃśca yoginaḥ | evaṃ kṛte tato rājan samyaktīrthaphalaṃ labhet

Dengan bhakti hendaklah ia menjamu para brāhmaṇa, dan juga para yogin yang menjadi bhakta Śiva. Bila demikian dilakukan, wahai Raja, sungguh diperoleh buah ziarah suci secara sempurna.

brāhmaṇānBrahmins
brāhmaṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
bhojayetshould feed
bhojayet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु) [णिच् causative: bhojayati]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (Manner/Means/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
śiva-bhaktāndevotees of Śiva
śiva-bhaktān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śivasya bhaktāḥ)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
yoginaḥyogins
yoginaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (कर्मपदत्वे)
evamthus
evam:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
kṛtewhen (it is) done
kṛte:
Adhikaraṇa (Sati-saptamī/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kṛta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; लोके सति-सप्तमी (locative absolute): 'when this is done'
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (Sequence/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (thereupon/then)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
samyak-tīrtha-phalamthe full fruit of the pilgrimage
samyak-tīrtha-phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsamyak (अव्यय/प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (tīrthasya phalam; samyak इति विशेषणपूर्वपद)
labhetwould obtain
labhet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced; internal vocative indicates instruction addressed to a king)

Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Rājan (King)

Scene: A riverside feeding pavilion: brāhmaṇas and ash-smeared yogins sit in rows; the pilgrim offers food with folded hands; Śiva symbols (tripuṇḍra, rudrākṣa) are visible; the river glints nearby.

Ś
Śiva
B
Brāhmaṇa
Y
Yogin
R
Rājan (King)

FAQs

Pilgrimage is perfected by service—especially feeding the righteous—uniting devotion with social-religious duty.

The Revā/Narmadā tīrtha setting of the chapter, where pilgrimage merit is tied to dāna and hospitality.

Annadāna: feeding brāhmaṇas and Śiva-devoted yogins with devotion.