भवतां तु प्रसादेन रुजा मे शाम्यतां सदा । एवमस्त्विति देवेशा यावज्जल्पन्ति पाण्डव
bhavatāṃ tu prasādena rujā me śāmyatāṃ sadā | evamastviti deveśā yāvajjalpanti pāṇḍava
“Dengan anugerahmu, semoga deritaku senantiasa reda.” Para penguasa para dewa menjawab, “Tathāstu—demikianlah,” wahai Pāṇḍava, selama mereka masih berbicara.
Narrator (with embedded speech: Māṇḍavya; response by Deveśas)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava (addressed in the verse)
Scene: Māṇḍavya, visibly pained yet composed, prays for relief; the deva-lords respond with a solemn ‘So be it,’ their hands raised in blessing as sages witness.
Divine prasāda heals suffering; pain subsides when one’s tapas and humility meet the gods’ compassion.
The Revā Khaṇḍa tīrtha context where grace is bestowed and affliction is relieved.
No explicit rite; the verse emphasizes seeking prasāda (grace) and the boon of relief from affliction.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.