इमामवस्थां भुक्त्वाहं कंचिच्छपे न चोच्चरे । अहनि कतिचिच्छूले क्षपयिष्यामि किल्बिषम्
imāmavasthāṃ bhuktvāhaṃ kaṃcicchape na coccare | ahani katicicchūle kṣapayiṣyāmi kilbiṣam
Setelah menjalani keadaan ini, aku tidak akan mengutuk siapa pun, dan tidak pula mengucapkan kata-kata kasar. Dalam beberapa hari di atas pancang, aku akan mengikis habis dosa (kilbiṣa)ku.
Māṇḍavya Ṛṣi
Tirtha: Revā Khaṇḍa tīrtha milieu (implicit)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇas/mahārṣis
Scene: The penitent, bound or placed upon a stake (śūla), remains composed, refusing to curse; the sages observe, recognizing expiation in progress.
True dharma is restraint: one should not retaliate with curses but accept expiation to dissolve sin.
No particular tīrtha is named; the verse focuses on ethical heroism within the Revā Khaṇḍa story.
Not a ritual; it describes expiation (prāyaścitta) through endurance and disciplined speech.