मन्त्रिभिः सहितस्तस्मिंस्तडागे जलसन्निधौ । न चिह्नं न च पन्थानं दृष्ट्वा दुःखान्मुमोह च
mantribhiḥ sahitastasmiṃstaḍāge jalasannidhau | na cihnaṃ na ca panthānaṃ dṛṣṭvā duḥkhānmumoha ca
Bersama para menterinya ia tiba di telaga itu, dekat airnya. Tak melihat tanda maupun jalan, ia pun pingsan karena dukacita.
Narrator (within Revā Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in snippet)
Type: kund
Scene: A king with ministers stands at the edge of a still pond; no road or sign is visible; the king collapses in grief while attendants reach out.
When evidence fails, grief can overwhelm; dharma still calls for steadiness and continued effort despite uncertainty.
A pond (taḍāga) by the waters within the Revā region is referenced; no named tīrtha appears in this verse.
None; the focus is on the search and the absence of clues.