Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पश्येद्देवीं सुभक्तितः । अष्टम्यां वा चतुर्दश्यां सर्वकालेऽथवा नृप

tatra tīrthe tu yaḥ snātvā paśyeddevīṃ subhaktitaḥ | aṣṭamyāṃ vā caturdaśyāṃ sarvakāle'thavā nṛpa

Wahai Raja, siapa pun yang mandi suci di tīrtha itu lalu memandang Sang Dewi dengan bhakti yang tulus—pada tithi Aṣṭamī, atau Caturdaśī, ataupun kapan saja—(mendapatkan buah yang dipuji itu).

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
tīrtheat the sacred ford/place of pilgrimage
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया — ‘having bathed’
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
subhaktitaḥwith great devotion
subhaktitaḥ:
Hetu/Prakaraṇa (Manner/Cause)
TypeIndeclinable
Rootsu- (उपसर्ग) + bhakti (प्रातिपदिक) + -tas (तसिल् प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (adverbial ablatival formation): ‘from/with good devotion’
aṣṭamyāmon the eighth lunar day
aṣṭamyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootaṣṭamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथिवाचक
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle: ‘or’)
caturdaśyāmon the fourteenth lunar day
caturdaśyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथिवाचक
sarvakāleat all times
sarvakāle:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुषप्रायः (सर्वः काले) = ‘at all times’
athavāor else
athavā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha + vā (अव्यय)
Formअव्यय (alternative connector: ‘or else’)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Devī-tīrtha on Revā (contextual)

Type: ghat

Listener: nṛpa (king)

Scene: Pilgrims bathing at a riverbank tīrtha, then approaching a Devī sanctum with lamps and garlands; a calendar-like motif shows Aṣṭamī and Caturdaśī moons.

D
Devī (Siddheśvarī/Vaiṣṇavī)
A
Aṣṭamī
C
Caturdaśī
T
Tīrtha (Revā/Narmadā context)

FAQs

Devotion is primary, yet sacred time (tithi) can intensify the fruit of tīrtha-bath and Devī-darśana.

The same Devī-tīrtha in Revā Khaṇḍa Adhyāya 166 (the verse does not specify the exact place-name).

Bathing at the tīrtha and beholding the Devī with devotion, especially recommended on Aṣṭamī or Caturdaśī, though permissible at any time.