प्रपितामहास्तथादित्याः श्रुतिरेषा सनातनी । एवं ब्रुवन्ति देवाश्च ऋषयः सतपोधनाः
prapitāmahāstathādityāḥ śrutireṣā sanātanī | evaṃ bruvanti devāśca ṛṣayaḥ satapodhanāḥ
Demikian pula para prapitāmaha (leluhur agung) dan para Āditya berkata—itulah ajaran Śruti yang abadi. Dengan cara yang sama pula para dewa dan para ṛṣi yang kaya tapa-brata menuturkannya.
Sūta (deduced)
Listener: nṛpaśreṣṭha (king)
Scene: A didactic tableau: venerable prapitāmahas (ancestral elders) and radiant Ādityas stand as witnesses while austere sages speak; a scroll-like ‘Śruti’ motif (Vedic chant-lines) flows through the scene, signifying eternal authority.
Pitṛ rites are not mere custom; they are grounded in eternal Vedic authority and affirmed by gods and sages.
No single site is named in this verse; it reinforces the doctrinal authority behind the ongoing tīrtha-context.
Implicit endorsement of ancestral rites (śrāddha/piṇḍa offerings) as sanctioned by Śruti and tradition.