ब्रह्मादिस्तम्बपर्यन्तं यस्मिन्नेति लयं जगत् । एकभावं समापन्नं लिङ्गं तस्माद्विदुर्बुधाः
brahmādistambaparyantaṃ yasminneti layaṃ jagat | ekabhāvaṃ samāpannaṃ liṅgaṃ tasmādvidurbudhāḥ
Ke dalam-Nya seluruh jagat melebur—dari Brahmā hingga sehelai rumput. Karena segala sesuatu mencapai kesatuan dalam Satu Hakikat, para bijak mengenalnya sebagai Liṅga.
Śiva (deduced from immediate continuation where Mahādeva addresses Devī)
Scene: A vast, aniconic Liṅga at the center of the cosmos; worlds, gods, and beings stream inward like rivers into an ocean, dissolving into a single luminous axis; Brahmā above, grass below, all merging.
The Liṅga signifies the single, ultimate reality into which all multiplicity resolves—supporting reverence and inner unity.
Within Revā-kṣetra narration, the verse undergirds the sanctity of Liṅga-sthānas along the Revā (Narmadā).
Not explicit; it implicitly validates Liṅga-pūjā as worship of the supreme, all-absorbing principle.