Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 19

आह्वयामासुस्तान् विप्रान्सर्वे सर्वेश्वरा इव । क्षान्तदान्तजितक्रोधान्सर्वभूताभयप्रदान्

āhvayāmāsustān viprānsarve sarveśvarā iva | kṣāntadāntajitakrodhānsarvabhūtābhayapradān

Kemudian mereka semua, seakan-akan laksana para penguasa sendiri, mengundang para brāhmaṇa itu—yang sabar, terkendali, menaklukkan amarah, serta menganugerahkan tanpa-takut kepada semua makhluk.

आह्वयामासुःthey summoned/called
आह्वयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ह्वा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; causative-like stem āhvayā- (denominative/ṇij usage in classical)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; सर्वनाम
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
सर्वेश्वराःlords of all
सर्वेश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; समास: सर्व + ईश्वर (तत्पुरुष)
इवas if/like
इव:
Upamana marker (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
क्षान्तदान्तजितक्रोधान्patient, restrained, and having conquered anger
क्षान्तदान्तजितक्रोधान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षान्त (प्रातिपदिक) + दान्त (प्रातिपदिक) + जित (कृदन्त) + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; बहुपद-समास (तत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय): ‘क्षान्त’ (patient) + ‘दान्त’ (self-controlled) + ‘जित-क्रोध’ (anger-conquered) qualifying ‘विप्रान्’
सर्वभूताभयप्रदान्givers of fearlessness to all beings
सर्वभूताभयप्रदान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + अभय (प्रातिपदिक) + प्रद (धातु/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; समास: सर्व-भूत + अभय-प्रद (तत्पुरुष: ‘giver of fearlessness to all beings’) qualifying ‘विप्रान्’

Narrator (Purāṇic voice)

Type: kshetra

Scene: The divine group invites brāhmaṇas of exemplary character—patient, restrained, free from anger—who grant fearlessness to all beings; the scene emphasizes respectful invitation and hospitality.

V
Vipra (Brāhmaṇa)
K
Kṣānti
D
Dama
J
Jitakrodha
A
Abhayadāna

FAQs

Honoring the virtuous—those marked by patience and self-control—is itself a dharmic act and prepares the ground for meritorious giving.

No particular tīrtha is named; the Revā Khaṇḍa pilgrimage milieu forms the background.

The formal invitation of qualified brāhmaṇas as recipients for forthcoming dāna (charity).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App