Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

गते चादर्शनं देवे दह्यमानो हुताशनः । गङ्गातोये विनिक्षिप्य जगाम स्वंनिवेशनम्

gate cādarśanaṃ deve dahyamāno hutāśanaḥ | gaṅgātoye vinikṣipya jagāma svaṃniveśanam

Ketika Deva (Śiva) telah lenyap dari pandangan, Agni—yang masih terbakar oleh daya yang tak tertanggungkan itu—melemparkannya ke dalam air Gaṅgā, lalu kembali ke kediamannya sendiri.

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past Passive Participle); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अदर्शनम्(into) invisibility/disappearance
अदर्शनम्:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअ-दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (with गते)
देवेwhen the god (Śiva)
देवे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी
दह्यमानःbeing burned
दह्यमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हुताशनःHutāśana (Fire)
हुताशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहुत-आशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
गङ्गातोयेin the waters of the Gaṅgā
गङ्गातोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा-तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
विनिक्षिप्यhaving deposited/placed
विनिक्षिप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund/Absolutive); उपसर्ग: वि- नि-
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
निवेशनम्dwelling/abode
निवेशनम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootनिवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Scene: Agni, scorched by the tejas within, rushes to the Gaṅgā and releases the glowing potency into the river; then he departs to his abode, calmer.

Ś
Śiva
A
Agni (Hutāśana)
G
Gaṅgā

FAQs

Divine power (tejas) is not ordinary; it must be borne and transmitted through sacred channels, highlighting reverence for devas and holy waters.

The Gaṅgā is praised as a sacred bearer of divine energy, serving as a purifying and protective medium in the Purāṇic sacred geography.

No direct rite is prescribed; the verse implicitly elevates the sanctity of sacred waters as vessels of purification and divine potency.