विष्णुरुवाच । पूर्वं तु भृगुसंवादे गर्भवास उपार्जितः । तस्याहं चैव पारं तु नैव पश्यामि शोभने
viṣṇuruvāca | pūrvaṃ tu bhṛgusaṃvāde garbhavāsa upārjitaḥ | tasyāhaṃ caiva pāraṃ tu naiva paśyāmi śobhane
Viṣṇu bersabda: Dahulu, dalam dialog dengan Bhṛgu, kebajikan ‘tinggal dalam rahim’ telah dibicarakan. Wahai yang elok, batas akhirnya pun tidak kulihat.
Viṣṇu
Listener: varāṅganā/śobhanā (addressed feminine interlocutor in the passage)
Scene: Viṣṇu speaks in a calm, luminous assembly, recalling an ancient Bhṛgu dialogue; the mood is contemplative, with sages listening and a subtle cosmic backdrop suggesting immeasurable karmic horizons.
Purāṇic teaching often frames karma and destiny through profound motifs like garbhavāsa, whose implications are described as immeasurable.
None explicitly in this verse; it is a narrative-theological reflection within the chapter.
No ritual is prescribed; the verse references an earlier doctrinal discussion (Bhṛgu-saṃvāda).