Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 73

ये म्रियन्ति नरा देवि एरण्ड्याः सङ्गमे शुभे । यावद्युगसहस्रं तु रुद्रलोके वसन्ति ते

ye mriyanti narā devi eraṇḍyāḥ saṅgame śubhe | yāvadyugasahasraṃ tu rudraloke vasanti te

Wahai Dewi, mereka yang wafat di pertemuan suci Eraṇḍī tinggal di alam Rudra selama seribu yuga.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'who'
म्रियन्तिdie
म्रियन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद — 'die'
नराःmen
नराः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'men'
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — address
एरण्ड्याःof Eraṇḍyā
एरण्ड्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएरण्ड्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of Eraṇḍyā'
सङ्गमेat the confluence
सङ्गमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'at the confluence'
शुभेauspicious
शुभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'auspicious' (सङ्गमे विशेषण)
यावत्for as long as
यावत्:
Parimana (Extent/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्धबोधक)
Formअव्यय — परिमाण/अवधि (adverb of extent) 'as long as / up to'
युगसहस्रम्a thousand yugas
युगसहस्रम्:
Karma (Measure/कर्म-परिमाण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'a thousand yugas' (युगानां सहस्रम्)
तुindeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय — विरोध/अवधारण (particle) 'but/indeed'
रुद्रलोकेin Rudra-loka
रुद्रलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'in Rudra's world' (रुद्रस्य लोकः)
वसन्तिdwell
वसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — 'dwell'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — 'they/those'

Narrator (contextual, Revā Khaṇḍa māhātmya passage)

D
Devī
E
Eraṇḍī
R
Revā (Narmadā)
R
Rudra
R
Rudraloka

FAQs

The tīrtha’s sanctity is so great that even one’s death there is portrayed as leading to exalted posthumous states.

The auspicious saṅgama (confluence) of the river Eraṇḍī with Revā (Narmadā).

No ritual is prescribed here; the verse states the phala (result) connected with dying at the confluence.