Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

नर्मदायाः समीपे तु तावुभौ योजनद्वये । न पश्यन्ति यमं तत्र ये मृता वरवर्णिनि

narmadāyāḥ samīpe tu tāvubhau yojanadvaye | na paśyanti yamaṃ tatra ye mṛtā varavarṇini

Di dekat Sungai Narmadā, dalam jarak dua yojana di kedua sisinya, wahai yang berparas elok, siapa pun yang wafat di sana tidak memandang Yama.

नर्मदायाःof (the river) Narmadā
नर्मदायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
समीपेnear, in the vicinity
समीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
उभौboth
उभौ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual); विशेषण (adjectival) तौ इति
योजनद्वयेwithin two yojanas
योजनद्वये:
Adhikarana (Extent/location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोजन + द्वि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); द्विगु-समास (numeral compound)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
यमम्Yama (lord of death)
यमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धक (relative pronoun)
मृताःdead, having died
मृताः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; √मृ धातु)
Formभूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifies ये)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (वर + वर्णिनी)

Śiva (deduced: addressing Devī as varavarṇinī)

Tirtha: Reva/Narmadā-kṣetra (two-yojana river ambit)

Type: kshetra

Listener: Varavarṇinī / Viśālākṣī / Sundarī (a addressed female interlocutor; exact identity not specified in excerpt)

Scene: A wide Narmadā river with luminous banks marked as a protective sacred boundary; departing souls rise as light, while Yama and his attendants remain at a distance, unable to enter the two-yojana sanctum.

N
Narmadā
Y
Yama

FAQs

A supremely holy kṣetra transforms even death into auspicious passage, overriding fear of Yama through tīrtha-mahima.

The Narmadā riverbank region—within two yojanas on both sides of the river.

No direct rite is prescribed; the verse states the salvific status of dying within the Narmadā’s sacred vicinity.