नर्मदायाः समीपे तु तावुभौ योजनद्वये । न पश्यन्ति यमं तत्र ये मृता वरवर्णिनि
narmadāyāḥ samīpe tu tāvubhau yojanadvaye | na paśyanti yamaṃ tatra ye mṛtā varavarṇini
Di dekat Sungai Narmadā, dalam jarak dua yojana di kedua sisinya, wahai yang berparas elok, siapa pun yang wafat di sana tidak memandang Yama.
Śiva (deduced: addressing Devī as varavarṇinī)
Tirtha: Reva/Narmadā-kṣetra (two-yojana river ambit)
Type: kshetra
Listener: Varavarṇinī / Viśālākṣī / Sundarī (a addressed female interlocutor; exact identity not specified in excerpt)
Scene: A wide Narmadā river with luminous banks marked as a protective sacred boundary; departing souls rise as light, while Yama and his attendants remain at a distance, unable to enter the two-yojana sanctum.
A supremely holy kṣetra transforms even death into auspicious passage, overriding fear of Yama through tīrtha-mahima.
The Narmadā riverbank region—within two yojanas on both sides of the river.
No direct rite is prescribed; the verse states the salvific status of dying within the Narmadā’s sacred vicinity.