Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

त्वत्प्रसादेन विप्रेन्द्र सर्वान्कामानवाप्नुयाम् । हंसलीलागतिः सा च मृगाक्षी वरवर्णिनी

tvatprasādena viprendra sarvānkāmānavāpnuyām | haṃsalīlāgatiḥ sā ca mṛgākṣī varavarṇinī

Dengan anugerahmu, wahai yang terbaik di antara para brāhmaṇa, semoga aku memperoleh segala keinginanku. Dan ia—melangkah dengan lincah bagaikan angsa—bermata rusa, berkulit elok nan mulia.

त्वत्-प्रसादेनby your grace
त्वत्-प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वत् = षष्ठी-सम्बन्धः)
विप्र-इन्द्रO chief of brahmins
विप्र-इन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (कामान्)
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
अवाप्नुयाम्may I obtain
अवाप्नुयाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
हंस-लीला-गतिः(her) swan-like playful gait
हंस-लीला-गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (हंसस्य लीला इव गतिः)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मृग-अक्षीdoe-eyed (woman)
मृग-अक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (मृगाक्षी = मृगवत् अक्षिणी यस्याः सा)
वर-वर्णिनीof excellent complexion
वर-वर्णिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (वरः वर्णः यस्याः)

Anasūyā (first sentence as direct address); Narrator (descriptive epithets)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: river

Scene: A refined, doe-eyed woman with swan-like gait offers a reverent boon-request to a venerable brahmin/ṛṣi in an āśrama setting, foreshadowing her journey to the Narmadā.

V
Viprendra (Atri)

FAQs

It emphasizes that spiritual endeavors are strengthened by the blessings (prasāda) of the righteous and one’s elders.

No site is named in this verse; the following verse moves toward the Narmadā (Revā).

No new rite is prescribed; it is a benediction and narrative transition into the austerity journey.